If you are looking for Information about PSU Clementine, Go check their Wiki

Difference between revisions of "Talk:Ambition of the Illuminus"

From The re-PSUPedia
Jump to: navigation, search
(Paradis Cataracte?)
Line 8: Line 8:
  
 
Was Paradis Cataracte confirmed as the official English localization?  Just wondering since no S sound appears in the Japanese name.  [[User:EspioKaos|EspioKaos]] 13:46, 13 April 2007 (BST)
 
Was Paradis Cataracte confirmed as the official English localization?  Just wondering since no S sound appears in the Japanese name.  [[User:EspioKaos|EspioKaos]] 13:46, 13 April 2007 (BST)
 +
* No, this is my own translation. After some research I believe the name to be French, Paradis being the French word for Paradise/Heaven (which makes sense, since it's the ''Heaven Punisher'' SUV). Because it's French, the S is silent, so 'paradi' is the correct pronounciation. Cataracte is French as well, although I have no idea if it will be translated as such (sounds practically the same as Cataract anyway). I consider this to be closer to the true meaning of the Japanese name than either ''Parody Cataract'' or ''Paladin Cataract'', both of which I've heard. [[User:Mewn|Mewn]] 14:12, 13 April 2007 (BST)

Revision as of 13:12, 13 April 2007

Slicers

NNOOOO Keep them away!! Not slicers!! I HATED hose things on Pso... And I got stuck with Whitill, which found almost nonstoped Slicers >.< Rydia 19:58, 28 March 2007 (BST)

Pso -> Psu?

That would be quite fun really. I really hope they bring back alotta the fun weapons like my fav weapon, the Chain Sawd. Rydia 19:58, 28 March 2007 (BST)

Paradis Cataracte?

Was Paradis Cataracte confirmed as the official English localization? Just wondering since no S sound appears in the Japanese name. EspioKaos 13:46, 13 April 2007 (BST)

  • No, this is my own translation. After some research I believe the name to be French, Paradis being the French word for Paradise/Heaven (which makes sense, since it's the Heaven Punisher SUV). Because it's French, the S is silent, so 'paradi' is the correct pronounciation. Cataracte is French as well, although I have no idea if it will be translated as such (sounds practically the same as Cataract anyway). I consider this to be closer to the true meaning of the Japanese name than either Parody Cataract or Paladin Cataract, both of which I've heard. Mewn 14:12, 13 April 2007 (BST)